Keine exakte Übersetzung gefunden für الغازات المنبعثة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الغازات المنبعثة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se han hecho estudios teóricos sobre la detección de pequeñas humaredas emitidas de las chimeneas de una instalación industrial.
    ولقد تم إجراء دراسات نظرية للكشف عن مسار أعمدة الغاز المنبعثة من مداخن مرفق صناعي.
  • ix) +AM0009. Recuperación y utilización del gas de los pozos de petróleo que de lo contrario sería quemado (versión 02) (revisada en la 19ª reunión de la Junta).
    `9` +AM0009: استعادة واستخدام الغاز المنبعث من آبار النفط والذي كان سيحترق لولا ذلك (صيغة 02) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 19)
  • Es un asesino silencioso que se crea cuando el gas natural se mezcla con el freón de la unidad de aire acondicionado.
    إنه قاتل صامت يُصنع عندما يَختلط الغاز الطبيعي مع غاز (الفريوم) المنبعث .من وحدة المكيف الهوائي
  • No obstante, a medida que se materializa el aumento de la población previsto en el mundo en desarrollo, la presión sobre los entornos locales resultante de la mayor producción de energía aumentará considerablemente, al igual que la cantidad de gases contaminantes de efecto invernadero que se liberen.
    ولكن، عندما يتحقق النمو السكاني المتوقع في العالم النامي، سيزداد الضغط على البيئات المحلية إلى حد كبير نتيجة لازدياد إنتاج الطاقة، كما ستزداد كميات الملوّثات الغازية المنبعثة المؤدية إلى الاحتباس الحراري.
  • El CO2 es el principal gas emitido, con un total de 7.400 millones de toneladas (el 63%), seguido del CH4, con 3.000 millones de toneladas de CO2 equivalente (el 26%) y el N2O, con 1.300 millones de toneladas de CO2 equivalente (el 11%).
    وهذا الغاز هو أهم الغازات المنبعثة إذ بلغ مجموعه 7.4 مليارات طن (63 في المائة)، يليه الميثان، وقدره 3 مليارات طن من معادل ثاني أكسيد الكربون (26 في المائة)، وأكسيد النيتروز وقدره 1.3 مليار طن من معادل ثاني أكسيد الكربون (11 في المائة).
  • A fin de tener en cuenta los efectos de invernadero de las emisiones de los aviones distintas del CO2, como el vapor de agua y los óxidos de nitrógeno (NOx), el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) recomienda el uso del índice de forzamiento radiativo (RFI) al estimar las emisiones de las aeronaves en vuelos de larga distancia (gran altitud).
    وحتى تؤخذ في الحسبان آثار غازات الدفيئة الناجمة عن الغازات المنبعثة من الطائرات غير ثاني أكسيد الكربون، كبخار الماء وأكاسيد النيتروجين، يوصي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باعتماد مؤشر التأثير الإشعاعي لدى تقدير الانبعاثات من الطائرات في الرحلات الطويلة (على ارتفاع عال).
  • Con arreglo a las orientaciones de la política nacional y con apoyo financiero del Estado, la parte de energía de alto grado y de energía limpia se ha incrementado mediante un mayor desarrollo y utilización de la energía hidroeléctrica, la energía nuclear, el petróleo, el gas y el metano de las capas de carbón, así como mediante la ayuda al desarrollo y la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables, como la de biomasa, la solar, la geotérmica y la eólica en zonas rurales o apartadas y otras zonas idóneas.
    في نطاق التوجيه السياسي الوطني والدعم المالي الحكومي، ازدادت حصة الطاقة الرفيعة المستوى والنظيفة، من خلال تعزيز تهيئة واستخدام الطاقة الكهرمائية والطاقة النووية والنفط والغاز والميثان المنبعث من الفحم، وأيضا من خلال دعم استحداث واستعمال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، التي تشمل طاقة الكتلة الإحيائية والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الريح في المناطق الريفية والبعيدة وسائر الأماكن المناسبة.